Winstub alsacienne authentique • Entrée de la Grand'Rue de Ribeauvillé • Depuis 1996
Authentic Alsatian Winstub • Grand'Rue Entrance in Ribeauvillé • Since 1996
Authentische elsässische Winstub • Grand'Rue Eingang in Ribeauvillé • Seit 1996
Auténtica Winstub Alsaciana • Entrada Grand'Rue en Ribeauvillé • Desde 1996
Autentica Winstub Alsaziana • Ingresso Grand'Rue a Ribeauvillé • Dal 1996
Cuisine traditionnelle alsacienne dans une ambiance authentique et boisée
Notre choucroute traditionnelle garnie dans la pure tradition alsacienne. Généreuse et savoureuse, c'est un incontournable de la winstub !
Spécialité mijotée de viandes et légumes dans un plat en terre cuite. Recette traditionnelle transmise de génération en génération.
Escargots de pâtes farcis à la viande, spécialité alsacienne authentique préparée maison selon la tradition.
Traditional Alsatian cuisine in an authentic wooden atmosphere
Our traditional garnished sauerkraut in pure Alsatian tradition. Generous and tasty, it's a winstub must-have!
Slow-cooked specialty of meats and vegetables in an earthenware dish. Traditional recipe passed down through generations.
Pasta snails stuffed with meat, authentic Alsatian specialty prepared homemade according to tradition.
Traditionelle elsässische Küche in authentischer Holzatmosphäre
Unser traditionelles garniertes Sauerkraut in reiner elsässischer Tradition. Großzügig und schmackhaft, ein Winstub-Muss!
Geschmorte Spezialität aus Fleisch und Gemüse in einer Terrakottaform. Traditionelles Rezept von Generation zu Generation weitergegeben.
Mit Fleisch gefüllte Nudelschnecken, authentische elsässische Spezialität nach traditioneller Art hausgemacht.
Cocina tradicional alsaciana en ambiente auténtico de madera
Nuestro chucrut tradicional guarnecido en pura tradición alsaciana. Generoso y sabroso, ¡es imprescindible en la winstub!
Especialidad estofada de carnes y verduras en plato de terracota. Receta tradicional transmitida de generación en generación.
Caracoles de pasta rellenos de carne, especialidad alsaciana auténtica preparada casera según la tradición.
Cucina tradizionale alsaziana in atmosfera autentica di legno
Il nostro crauti tradizionali guarniti nella pura tradizione alsaziana. Generoso e gustoso, è un must della winstub!
Specialità stufata di carni e verdure in tegame di terracotta. Ricetta tradizionale tramandata di generazione in generazione.
Lumache di pasta ripiene di carne, specialità alsaziana autentica preparata in casa secondo la tradizione.
Spécialités alsaciennes authentiques et généreuses
Cervelas, gruyère • Winzersalat (Wurst und Käse)
Munster, chèvre et Ribeaupierre
Salade verte
Spring rolls with sauerkraut
Weinbergschnecken
Winzersalat mit Bratkartoffeln
Salade verte 13€ • Crudités 16€
Pommes sautées ou vapeur
Pommes sautées ou vapeur
Spätzlés et choucroute
Salade verte
Salade vigneronne • Émincé volaille champignons • Tarte pommes
Entrée • Plat • Dessert
Entrée • Plat • Dessert (choucroute, baeckeoffe)
Petite salade gourmande • Bouchée à la reine • Vacherin glacé
¼ vin ou bière + eau + café
💡 Supplément plat partagé : 5€
Voir la carte complèteAuthentic and generous Alsatian specialties
Sausage and cheese
Munster, goat cheese, Ribeaupierre
With green salad
Salad 13€ • Mixed salad 16€
Sautéed or boiled potatoes
Sautéed or boiled potatoes
Spätzlé and sauerkraut
Green salad
💡 Shared dish supplement: 5€
View full menuAuthentische und großzügige elsässische Spezialitäten
Wurst und Käse
Münster, Ziegenkäse, Ribeaupierre
Mit grünem Salat
Salat 13€ • Rohkostsalat 16€
Bratkartoffeln oder Pellkartoffeln
Bratkartoffeln oder Pellkartoffeln
Spätzlé und Sauerkraut
Grüner Salat
💡 Zuschlag geteiltes Gericht: 5€
Vollständige Karte ansehenEspecialidades alsacianas auténticas y generosas
Salchicha y queso
💡 Suplemento plato compartido: 5€
Ver carta completaSpecialità alsaziane autentiche e generose
Salsiccia e formaggio
💡 Supplemento piatto condiviso: 5€
Vedi menu completoSitué à l'entrée de la Grand'Rue de Ribeauvillé, cité médiévale au cœur du vignoble Alsacien, le Cheval Noir vous accueille dans son univers authentique et boisé.
Joseph Leiser, propriétaire de l'établissement depuis 1996, Pascal Frick (arrivé en 1999) et toute leur équipe vous proposent une ambiance Winstub, aussi bien dans la décoration que dans les assiettes : un restaurant typiquement alsacien de par son esprit terroir et bistrot !
Located at the entrance of the Grand'Rue in Ribeauvillé, a medieval town in the heart of the Alsatian vineyard, Le Cheval Noir welcomes you in its authentic and wooden universe.
Joseph Leiser, owner of the establishment since 1996, Pascal Frick (joined in 1999) and their entire team offer you a Winstub atmosphere, both in decoration and on the plates: a typically Alsatian restaurant in its terroir and bistro spirit!
Am Eingang der Grand'Rue in Ribeauvillé, einer mittelalterlichen Stadt im Herzen des elsässischen Weinbergs gelegen, empfängt Sie Le Cheval Noir in seinem authentischen und holzgetäfelten Universum.
Joseph Leiser, Eigentümer des Betriebs seit 1996, Pascal Frick (seit 1999) und ihr gesamtes Team bieten Ihnen eine Winstub-Atmosphäre, sowohl in der Dekoration als auch auf den Tellern: ein typisch elsässisches Restaurant in seinem Terroir- und Bistro-Geist!
Situado en la entrada de la Grand'Rue de Ribeauvillé, ciudad medieval en el corazón del viñedo alsaciano, Le Cheval Noir le da la bienvenida en su universo auténtico y de madera.
Joseph Leiser, propietario del establecimiento desde 1996, Pascal Frick (llegado en 1999) y todo su equipo le ofrecen un ambiente Winstub, tanto en la decoración como en los platos: ¡un restaurante típicamente alsaciano por su espíritu terruño y bistró!
Reservar MesaSituato all'ingresso della Grand'Rue di Ribeauvillé, città medievale nel cuore del vigneto alsaziano, Le Cheval Noir vi accoglie nel suo universo autentico e di legno.
Joseph Leiser, proprietario dello stabilimento dal 1996, Pascal Frick (arrivato nel 1999) e tutto il loro team vi offrono un'atmosfera Winstub, sia nella decorazione che nei piatti: un ristorante tipicamente alsaziano per il suo spirito terroir e bistrot!
Prenota TavoloRéservez votre table pour une expérience winstub authentique
2 Av. du Général de Gaulle
68150 Ribeauvillé, Alsace
Entrée de la Grand'Rue
🅿️ Parking à 80m en traversant la route
03 89 73 37 83
Réservation conseillée
🏅 Label Tourisme et Handicap
Possibilité de dépose minute devant l'entrée
Restaurant accessible PMR
À partir de 15 personnes
Menus de 22€ à 30€
Forfait boissons : 8,50€/pers
Gratuité chauffeur + 1/30 payants
🍽️ Supplément plat partagé : 5€
🧀 Supplément fromage : 4€
🔥 Possibilité ½ tarte flambée en entrée
Book your table for an authentic winstub experience
2 Av. du Général de Gaulle
68150 Ribeauvillé, Alsace, France
Grand'Rue entrance
🅿️ Parking 80m away across the road
+33 3 89 73 37 83
Reservation recommended
🏅 Tourism and Disability Label
Drop-off point at entrance
Wheelchair accessible
From 15 people
Menus from 22€ to 30€
Drinks package: 8.50€/person
Free for driver + 1/30 paying guests
🍽️ Shared dish supplement: 5€
🧀 Cheese supplement: 4€
🔥 ½ tarte flambée as starter possible
Reservieren Sie Ihren Tisch für ein authentisches Winstub-Erlebnis
2 Av. du Général de Gaulle
68150 Ribeauvillé, Elsass, Frankreich
Eingang Grand'Rue
🅿️ Parkplatz 80m entfernt über die Straße
03 89 73 37 83
Reservierung empfohlen
🏅 Tourismus- und Behinderungslabel
Absetzpunkt am Eingang
Rollstuhlgerecht
Ab 15 Personen
Menüs von 22€ bis 30€
Getränkepaket: 8,50€/Person
Kostenlos für Fahrer + 1/30 zahlende Gäste
🍽️ Geteiltes Gericht Zuschlag: 5€
🧀 Käse-Zuschlag: 4€
🔥 ½ Flammkuchen als Vorspeise möglich
Reserve su mesa para una experiencia winstub auténtica
+33 3 89 73 37 83
Reserva recomendada
Prenota il tuo tavolo per un'esperienza winstub autentica
+33 3 89 73 37 83
Prenotazione consigliata