Notre Cadre
Auberge conviviale au bord de l'Ill depuis 1908
Our Setting
Friendly inn by the Ill river since 1908
Unser Rahmen
Gemütliches Gasthaus an der Ill seit 1908
Au Bord de l'Ill
Lumineuses baies vitrées offrant un panorama bucolique sur l'Ill et ses méandres. Cadre authentique et chaleureux.
By the Ill River
Bright bay windows offering a bucolic panorama of the Ill and its meanders. Authentic and warm setting.
An der Ill
Helle Fenster mit bukolischem Panoramablick auf die Ill und ihre Windungen. Authentischer und warmer Rahmen.
Cuisine Médaillée
🥇 Médaille d'Or 2011 Matelote • 🥈 Médaille d'Argent 2014 Choucroute de Poissons • 🥈 Médaille d'Argent 2019 Foie Gras
Award-Winning Cuisine
🥇 Gold Medal 2011 Matelote • 🥈 Silver Medal 2014 Fish Sauerkraut • 🥈 Silver Medal 2019 Foie Gras
Preisgekrönte Küche
🥇 Goldmedaille 2011 Matelote • 🥈 Silbermedaille 2014 Fisch-Sauerkraut • 🥈 Silbermedaille 2019 Foie Gras
Tradition Familiale
5 générations se succèdent depuis 1908, de la famille Muller à la famille Poujol. Marie vous accueille, Christophe en cuisine.
Family Tradition
5 generations have followed since 1908, from the Muller family to the Poujol family. Marie welcomes you, Christophe in the kitchen.
Familientradition
5 Generationen folgen seit 1908, von der Familie Muller zur Familie Poujol. Marie empfängt Sie, Christophe in der Küche.
Chef & Histoire
La passion de la gastronomie alsacienne depuis 1908
Chef & History
The passion for Alsatian gastronomy since 1908
Küchenchef & Geschichte
Die Leidenschaft für elsässische Gastronomie seit 1908
Né en novembre 1983, Christophe Poujol entre au Lycée Hôtelier Alexandre Dumas d'Illkirch en 1998 et obtient son BTS en 2003. Durant ses études, il effectue différents stages auprès d'un MOF au Relais & Château de Codignat, au doublement étoilé Tantris de Munich et au Grand Hôtel des Lecques St-Cyr-sur-Mer.
Aujourd'hui, Marie vous accueille dans une salle rénovée aux baies lumineuses sur la rivière et Christophe, le Chef et Fils, propose sa cuisine toujours raffinée et soignée. Le Poisson d'eau douce reste le Roi incontesté de la maison.
- Spécialiste poissons d'eau douce
- Formation auprès d'un MOF
- Expérience restaurant 2 étoiles Michelin
- Auberge familiale depuis 1908
Born in November 1983, Christophe Poujol entered the Alexandre Dumas Hotel School in Illkirch in 1998 and obtained his BTS in 2003. During his studies, he completed various internships with a MOF at Relais & Château de Codignat, at the two-starred Tantris in Munich, and at Grand Hôtel des Lecques St-Cyr-sur-Mer.
Today, Marie welcomes you in a renovated room with bright windows overlooking the river, and Christophe, the Chef and Son, offers his always refined and careful cuisine. Freshwater Fish remains the undisputed King of the house.
- Freshwater fish specialist
- Trained by MOF chef
- Experience at 2 Michelin star restaurant
- Family inn since 1908
Geboren im November 1983, trat Christophe Poujol 1998 in die Hotelfachschule Alexandre Dumas in Illkirch ein und erhielt 2003 sein BTS. Während seines Studiums absolvierte er verschiedene Praktika bei einem MOF im Relais & Château de Codignat, im zweifach besternten Tantris in München und im Grand Hôtel des Lecques St-Cyr-sur-Mer.
Heute empfängt Sie Marie in einem renovierten Saal mit hellen Fenstern zum Fluss, und Christophe, der Küchenchef und Sohn, bietet seine stets raffinierte und sorgfältige Küche an. Süßwasserfische bleiben der unbestrittene König des Hauses.
- Süßwasserfisch-Spezialist
- Ausbildung bei MOF-Koch
- Erfahrung im 2-Sterne-Michelin-Restaurant
- Familiengasthaus seit 1908
Nos Menus
Des formules pour tous les appétits
Our Menus
Options for all appetites
Unsere Menüs
Optionen für jeden Appetit
Menu Végétarien
- Variété de crudités
- Risotto aux légumes de saison
- Tarte aux fruits ou fromage
Vegetarian Menu
- Variety of raw vegetables
- Seasonal vegetable risotto
- Fruit tart or cheese
Vegetarisches Menü
- Vielfalt an Rohkost
- Risotto mit Saisongemüse
- Obsttorte oder Käse
Menu À la Truite
- Jambon fumé d'Alsace
- Truite "au bleu" du vivier
- Pommes vapeur
- Crème brûlée à la vanille Bourbon
Trout Menu
- Smoked Alsatian ham
- Live well trout "au bleu"
- Steamed potatoes
- Bourbon vanilla crème brûlée
Forellen-Menü
- Geräucherter elsässischer Schinken
- Forelle "blau" aus dem Hälter
- Salzkartoffeln
- Crème brûlée mit Bourbon-Vanille
Menu Tradition
- Coquilles de Foie Gras d'Oie 🥈
- Filet de Sandre façon Matelote
- Nouilles boulangères
- Kougelhopf glacé au Kirsch d'Alsace
Tradition Menu
- Goose Foie Gras shells 🥈
- Pike-perch fillet Matelote style
- Baker's noodles
- Iced Kougelhopf with Alsatian Kirsch
Traditions-Menü
- Gänse-Foie Gras Schalen 🥈
- Zanderfilet nach Matelote-Art
- Bäckernudeln
- Gefrorener Kougelhopf mit elsässischem Kirsch
Le Plaisir des Gourmets
- Entrée du chef
- Poisson selon arrivage
- Viande selon suggestion
- Dessert gourmand
- Table complète uniquement
Gourmets' Delight
- Chef's starter
- Fish according to arrival
- Meat according to suggestion
- Gourmet dessert
- Complete table only
Feinschmecker-Vergnügen
- Vorspeise des Chefs
- Fisch je nach Anlieferung
- Fleisch nach Empfehlung
- Gourmet-Dessert
- Nur kompletter Tisch
Réservation
Réservez votre table au bord de l'Ill
Reservation
Book your table by the Ill river
Reservierung
Reservieren Sie Ihren Tisch an der Ill
Téléphone
03 89 71 83 51
Réservation recommandée
Phone
03 89 71 83 51
Reservation recommended
Telefon
03 89 71 83 51
Reservierung empfohlen
Réservation en Ligne
Réserver maintenant
Disponibilités en temps réel
Online Booking
Book now
Real-time availability
Online-Buchung
Jetzt buchen
Echtzeit-Verfügbarkeit
Adresse
17 Rue du 25 Janvier
68970 Illhaeusern
Au bord de l'Ill
Address
17 Rue du 25 Janvier
68970 Illhaeusern, France
By the Ill river
Adresse
17 Rue du 25 Janvier
68970 Illhaeusern, Frankreich
An der Ill
